翻訳で使っているもの

英辞郎
  単語と熟語調べるのに使う


The 翻訳 2008 ビジネス
  設定で「2段階翻訳」をONにすると精度がとてもいい
  多くの場合、ふつうに読める日本語になる


10の翻訳エンジンから一括翻訳 翻訳くらべ
  The 翻訳 2008でへんな日本語になったとき用


英語が苦手な人でも、翻訳ソフトあれば「英語を覚える」じゃなくて「英語を調べる」だけなので、
プログラマの方には翻訳ソフトをぜひ活用してもらいたいですね。


エキサイト翻訳のようなWeb翻訳だと、単語登録したり、訳の候補から選択したり、学習させたりができないので、
ローカルで使える翻訳ソフトは、ひとつは持ってると便利です。